我的魔杖(1 / 2)

我们谨遵邓布利多给予我们的羊皮纸“购物清单”上的要求,在摩金夫人的长袍店购买了三套朴素却质量优良的黑袍子,并定制了可以别在胸前的姓名标牌——这才意识到我在邓布利多教授那里登记的“jas. mine riddle”的名字究竟是有多么的蠢。又在杂货店买了一些手套、帽子、坩埚之类的东西,随即我便被一家叫做“神奇动物园”的店铺吸引住了目光。

我在展示了一只像小豹子一样矫健的灰白色小猫的玻璃橱窗面前驻足了许久,可还是遗憾的走开了——我们手里的助学金还不够买这些消遣的玩意儿。tom则是在书柜高到和天花板都连在一起的丽痕书店里流连了许久,才被我强行按照书单买齐了一摞二手书后拽出了大门口。临走的时候我恋恋不舍地瞥了几眼一旁高耸而白到反光的古灵阁,暗叹一句有钱真好。

艰难地提着大包小包,我们去往了对角巷的最后一站——破破烂烂的“奥利凡德魔杖店”。

那是一家窄小又拥挤的小店,堆满了数不清的窄长盒子,寂静得和外面喧闹的对角巷仿佛是两个世界。我们并肩走了进去,拂起的尘埃让我忍不住轻咳了两声。在长椅上坐好后,面色苍白的奥利凡德先生悄无声息的出现在了我身后,轻柔的招呼了我们,可我看着他颜色浅淡的眼眸却总觉得浑身都不舒服。

“二位是来买魔杖的吗?”奥利凡德先生轻柔的问道。

“是的。”tom语气淡淡地回答,但我总觉得他此刻似乎是十分激动。

“那么,先是这位小姐吧。请问怎么称呼?习惯用哪只手挥魔杖?”

“jas. mine riddle,您叫我jas. mine就好。啊还有我用右手,谢谢您。”

“jas. mine小姐......真是个好名字。纯洁,正直,我打赌梣木一定会喜欢你的,哦或者白杨木也说不定,再或者是梨木?不不不,一定是神秘的山楂木,多么富有东方色彩啊!对了,我那根魔杖呢......”他自顾自地念叨着走向了那一摞摞细长的木盒,徒留一把自动测量的卷尺围在我身旁上下翻动,搞得我有些尴尬。

“来吧茉莉花小姐,快来试试这这根魔杖——十英寸,梣木,独角兽毛,多么经典的搭配啊。快,快挥一下!”